Alex | απεκριθη αυτω σιμων πετρος κυριε προς τινα απελευσομεθα ρηματα ζωης αιωνιου εχεις
|
ASV | Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
|
BE | Then Simon Peter gave this answer: Lord, to whom are we to go? you have the words of eternal life;
|
Byz | απεκριθη ουν αυτω σιμων πετρος κυριε προς τινα απελευσομεθα ρηματα ζωης αιωνιου εχεις
|
Darby | Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast words of life eternal;
|
ELB05 | Simon Petrus antwortete ihm: Herr, zu wem sollen wir gehen? Du hast Worte ewigen Lebens;
|
LSG | Simon Pierre lui répondit: Seigneur, à qui irions-nous? Tu as les paroles de la vie éternelle.
|
Pesh | ܥܢܐ ܫܡܥܘܢ ܟܐܦܐ ܘܐܡܪ ܡܪܝ ܠܘܬ ܡܢ ܢܐܙܠ ܡܠܐ ܕܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܐܝܬ ܠܟ ܀
|
Sch | Da antwortete ihm Simon Petrus: Herr, zu wem sollen wir gehen? Du hast Worte ewigen Lebens.
|
Web | Then Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life.
|
Weym | "Master," replied Simon Peter, "to whom shall we go? Your teachings tell us of the Life of the Ages.
|